翻译"剪刀石头布"翻译成英文 谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 06:00:40
"剪刀石头布"翻译成英文 呵呵 网上查的是"Stone scissors cloth"还有说是"rock paper scissors"呵呵 !到底哪个是对的呢!!

你直接翻译“猜拳”就好了嘛,猜拳叫finger-guessing game
Rocks Papers Scissors、Scissors stone cloth、rock and scissors 的表达方式也是有的,也都可以,因为英文并不限于英国人使用,当然会有很多叫法,用那个都不碍事,但比较通用的当然还是finger-guessing game。

rock paper scissors
我才看过的一部美剧里就有这个。

再补充一下,wiki pedia里的解释:
Rock-paper-scissors (also known as paper-scissors-rock, scissors-paper-stone, jan-ken-pon, rochambeau (sometimes spelled roshambo) and many derived terms[1]), is a two-person hand game.
应该比较权威了。

一般我们都说 Paper scissors stone 这个是中国目前比较通用的说法

也有老师在教学的时候,跟教学相关的用进去,比如 moon star sun

外国都是这样说的
scissors paper rock
因为我在我们学校就是这样玩的